[MYBO 首页]
登陆博客 注册博客  
华慧考博  人气量[16567]
个人首页 | 管理博客 | 我的文章 | 我的相册 | 我的圈子 | 我的视频  
 
MYBO broadcast
search
 
个人简介
 
姓名:wangchj123
 
简介:
华慧考博英语翻译历年英译汉翻译真题练习第四篇

华慧考博英语翻译历年英译汉翻译真题练习第

查看参考答案,请关注华慧考博:http://m.b2cedu.com/201801/kaobo_746062.shtml

2018年已经正式到来。全国各大院校博士研究生招生已经陆续正式展开。对于2018年准备考博的考生来说,眼下除了确认好自己所心仪的院校之外,复习好考博英语也是重中之重。

根据全国各大院校历年考博英语真题显示,基本上大部分院校自主命题试卷的题型之中都出现了考博英语翻译测试,且不是简单的单个词句翻译而是整个段落的翻译。

段落翻译一般以英译汉的题型进行测试,大部的考试段落英语都选自一些优秀的小说、散文或者新闻事件。

为了让广大华慧考博学员可以更好地进行英语复习,华慧考博汇总了历年各大院校考博英语、考研英语及专业英语考试之中的英译汉真题,以便考生们进行复习。以下是第篇英译汉复习题:

 

原文: (丰田推出环保汽车)

Toyota and affiliate Hino Motors Ltd. will take part in the development of a new model of a road-rail vehicle originally created by railway operator JR Hokkaido, a Hino spokesman said.

The two auto companies are providing technology and materials to strengthen the front part of the "dual mode vehicle" so that it can carry up to 25 people.

The railway firm is already developing several prototypes of road-rail vehicles and has begun test drives.

The operator, which operates railways in the nation's northern island of Hokkaido, has developed the vehicle as part of its effort to utilize railways now out of service due to a sharp decline in passengers in the region.

The vehicle has eight wheels -- four iron wheels for railways and four rubber tyres for roads -- and is powered by a diesel engine. It is said to burn only one fourth of the fuel of conventional diesel-powered cars.

"Our contribution is expected to be another step toward more practical use of the dual mode vehicle," a Hino spokesman said.

The latest vehicle is expected to be completed by mid-June and will be displayed at a welcome event for this year's Group of Eight summit in Hokkaido in July for which climate change is high on the agenda.

  浏览 [135] 评论 [0] 发表时间 [2018-04-23 11:45:04.0]  
 

回复

共有回复0个 共1页 1


手机认证弹窗

身份验证通知

公安部网安大队要求,

您需要身份验证后,

才能进行此操作!


关于我们 | 版权声明 | 联系方式 | 广告合作 | 问题咨询
Copyright 2007 @ Mybo.com, All Right Reserved. ICP证:京ICP备11006598号-3